Тисяча і одна ніч
1 500 ₴
- Об’єм: 816 сторінок
- Наклад: 1000 примірників
- Формат: 215х285 мм
- Друк: офсетний
- Папір: крейдований
- Корінець: округлений
- Мова видання: російська
Особливості: Переклад з арабської виконаний М.А. Сальє (1899-1961) у 1929-1939 рр. Для широкого кола читачів віком від 16 років
"Тисяча и одна ніч" — пам’ятник середньовічної арабської і перської літератури, добірка оповідань, оповитих історією про перського царя Шахріяра та його дружину на ім’я Шахразада. В цю книгу увійшли, на думку видавців, найяскравіші з усіх казок «Тисячі і однієї ночі». Переклад з арабської виконаний М.А. Сальє (1899-1961) в 1929-1939 рр. Для широкого кола читачів старше 16 років.
До покоїв жорстокого царя Шахрияра, який мститься всім жінкам за свою зганьблену честь, приходить дочка головного візира - казкарка Шахразада, яка бажає припинити марні жертви. Щоночі вона розповідає царю захоплюючі історії про війну і секс, про любов і підступність, про чарівні перетворення, про зраду і дружбу. Але щоранку оповідачка припиняє свої оповідання на найцікавішому місці, підтримуючи у Шахрияра інтерес до себе протягом тисячі і однієї ночі. Казки ллються з її вуст, не тільки забавні і захоплюючі. У своїх казках і легендах вона досліджує найважливіші філософські питання, що хвилюють людей в усі часи: питання про добро і зло, про наявність чи відсутність вільної волі в людини, про неспівпадіння ідеалу з дійсністю і про їх співіснування. В її оповіданнях реальні історичні особи — халіфи, богослови, вчені та поети, що прославилися в VII-XII століттях, — виглядають особіистостями, що овіяні казковим ореолом.